中国株の情報収集元は日本語のものだけでOK?
私の場合、ほとんど日本語の書籍やサイトだけで済ませています。
もちろん、中国語や英語のHPも併用したほうがいいのは分かってるのですが
語学能力の問題と、能力のなさをカバーするだけの
時間とやる気がないっていうのが、最大の理由。
なんとも情けない理由だな~と書いてる自分も思いますが
そういう人は多いんじゃないかな・・・・・・
(え、そんなことない!? ・・・が~ん。。。)
でも、そんな人が中国株をやっちゃいけないとか、できないとか
そんなことは全くなくて、
できないなりに、限界を認識して取り組めばいいんじゃないかな
などと、自己弁護なことを思ってます。(^^)
・中国株の情報収集:ネットの海、どこで調べたらいい? (中国情報局コラム)
・中国株投資:日本語情報の利用時に、注意すべきこと (中国情報局コラム)
・情報収集の限界は、リスクを調整することでカバー (中国情報局コラム)
お気づきのように、結局は、リスク許容度の問題?
どんな銘柄に投資するか、どの程度資金を分散させるかは
自分の能力(投資能力・資金力・投資にかけられる時間など)によって変ってきます。
(参考:自分の中国株リスク許容度を分析してみよう!)
日本語の情報だけで済ますということは、情報収集という面では
不利な条件で投資をすることになりますから、
それだけリスク許容度が低下するっていうことになるのではないでしょうか。
というわけで、やっぱり、
自分のリスク許容度を把握する=自分の能力の限界を把握する
ていうのは大事なことですね。
つまりは”己を知る”ってこと?
う~ん。投資って、なんだか奥深い・・・・・
# 中国株の情報収集には、中国株目的別リンク集が便利ですよ♪
投稿者 summersnow : 2006年09月09日 17:00
このページの上へコメント
中国語の情報は日本語情報より数時間早いですよ。これが利点。
朝方に、どうして下がってるの(上がってるの)というときには中国語情報をみにいかないと、わからないことが多いです。お昼頃に日本語情報が出ますね。(翻訳によるタイムラグだと思う)
私は中国語サイト推奨派です。
勉強になるサイトにはゴールドマンサックスの
http://www.gsgh.cn/dictionary/ec/dictionary_ec_a.html
があります。株式用語の中国語対訳が参考になりますよ。
投稿者 叫化鶏/nakamiti : 2006年09月09日 17:36
はじめまして。
内藤証券のメルマガで、権利情報の調べ方を紹介していました。
まぐまぐのバックナンバーにありました。
http://blog.mag2.com/m/log/0000151196/106653009.html?page=2
http://blog.mag2.com/m/log/0000151196/106696343.html?page=2
投稿者 tokotoko : 2006年09月09日 22:42
■叫化鶏さん
こんにちは。
そうそう、叫化鶏さんは中国語サイトで情報収集されてるんでしたよね~
もう、それだけで、尊敬の眼差しです・・・。
>お昼頃に日本語情報が出ますね。(翻訳によるタイムラグだと思う)
→やっぱり、そのくらいの遅れは出てしまいますよね。
すぐ知りたい!って思ったら、やはり現地サイトの情報は欠かせないと思います。
幸い(?)、私の場合、日中は株価を見れないので
急ぐ局面に出くわしたことはないんですが・・・。
株式用語の中国語対訳、ありがとうございます。
コレ、参考になりますね~
株式用語は英語のほうが馴染んでるものも多いですから。
(ヘタに日本語訳にされると、ワケわからなくなる。。。)
リンク集へ追加させていただきます!
■tokotokoさん
情報ありがとうございます!
内藤証券のメルマガに、こんないい情報が!
私も購読しているのですが、田代さんのコラムだけチェックして
「チャイナストックワールドへの誘い」を読みもらしていたんです。
最近、なかなか勉強になることが書いてあることを発見。
ちゃんと読むようになりました。(^^;)
でも、この時期は、きっと見逃してたんだな~
ありがとうございます。
リンク集へ掲載させていただきますね。
投稿者 さますの : 2006年09月11日 16:49


